![]() The first two strokes on the left, the first stroke on the right. Unlike writing a character by hand, the basic principle of 九宮 is: Instead of relying on your memory, you “type” out a character similar to how you’d “write” a character. With 九宮 (gau2 gung1), you’ve got something that’s slightly better in terms of usability. 速成 (cuk1 sing4) is a slight improvement on the above, requiring that you only input the first and the last component keys.īut that’s still a lot of memorization! Cantonese input method: 九宮 That’s insane! Cantonese input method: 速成 In other words, as a learner, you need to remember these combinations for each character, or you must have a very good intuition of how the components shown on these keys relate to the shape of each character. I won’t bore you with the details, but these are the different ways in which character components are represented. 難字 (naan4 zi6): difficult characters (miscellaneous) Generally, these representative keys are separated into five categories, as shown colour coded in the photo: These are, in turn, represented by these characters:Īnd these characters are, in turn, represented by these keys 勾 (ngau1) represents a hook, which is probably similar to the stroke name. 橫 (waang4) refers to a horizontal line, as seen with the light blue line. 人 (jan4) means “person”, and could refer either to the radical or a component that looks like the radical. 交 (gaau1) means “a cross”, resembling the component that look like the character 十. For example, the character 輸 (syu1) can be split into five components, which are highlighted in red, yellow, green, light blue and blue respectively. 倉頡 is a system of input based on the concept of splitting a character into divisible components. Unfortunately, these methods are either difficult or impractical to use for learners. The most popular input methods in Hong Kong include: 九宮 (gau2 gung1)、倉頡 (cong1 kit3)、速成 (cuk1 sing4). Typing Cantonese characters – the current stateįor the longest period of time, Cantonese learners (and to a certain extent Cantonese natives) have struggled with typing Cantonese out, and not without good reason…typing Cantonese is really hard! Gboard → Languages → Chinese (Hong Kong ) → Cantonese Google has since updated a few of its apps, so these screenshots will hopefully reflect some changes (until they’re displaced by future changes). Remember you can get Google’s Cantonese Input software in all Google apps, in Chrome, in iOS AND in Android, so there’s absolutely no reason to not at least try it out! Here are the links to the relevant pages. (If this video looks familiar, it should be! I’ve included it in the Complete Guide To Learn Cantonese, along with over 50 other videos.)
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |